Internationalization problem.
Posted: Mon Feb 01, 2016 12:23 pm
Internationalization problem.
We report found some problems in the translation.
1.If the city name is more than six characters garbled.
I want you to look at the Fig1.
Will string buffer is not in short supply. (UTF-8: 3bytes / letter)
2. Cannot translate description of King of Capitalism (Fig2)
Translate.TXT: I tried the following 3 pattern but all NG
To become the undisputed King of Capitalism, you must be financially savvy enough to grow your company's market cap to |
billion while retaining at least 80 % of its equity shares, and achieve all the subgoals.|
To become the undisputed King of Capitalism, you must be financially savvy enough to grow your company's market cap to % billion while retaining at least 80 % of its equity shares, and achieve all the subgoals.|
3.Drawing position of the hot keys are based on the assumption the original text.(Fig3)
this is farm unit select window.
Advertising, Crop Growing, Livestock Raising, Livestock Processing, Inventory, Sales.
Ex)
if( wcscmp( text, "Adversting" ) == 0 ){
The same program code as the current.
} else{
new append the hot key letter program code
}
4.Translation is not reflected(Fig4)
Perhaps the cause is character '%'
5."Internal Sale" hotkey has broken.(Fig5)
If I have to change here so hot key is valid, influence comes into a place that does not have a different location of the hot key.
Because I want you to separate the words or define MESSAGE-ID.
6.Translation is not reflected(Fig6)
this original string:
None of the Purchasing Units in any of your firms presently lack supply of this type of product.[0x0A]Thus no actions have been taken.
The LF code divided into two lines to change the NULL character, or also include the LF want to replace the contents of the Translate.TXT.
The sentence is due to google translation, there may be a place where meaning is confusing.
7.Tutorial script(Tutorial [1-8].txt) Non-US ASCII is used in [LOCKS] section.
char code is 0xa1,0xaf. may be apostrophe?
I in our language can not handle this character correctly.
Because this character come out is a problem when convert to UTF-8, I'm glad and make for single quotes.
thank you for reading.
regards.
We report found some problems in the translation.
1.If the city name is more than six characters garbled.
I want you to look at the Fig1.
Will string buffer is not in short supply. (UTF-8: 3bytes / letter)
2. Cannot translate description of King of Capitalism (Fig2)
Translate.TXT: I tried the following 3 pattern but all NG
To become the undisputed King of Capitalism, you must be financially savvy enough to grow your company's market cap to |
billion while retaining at least 80 % of its equity shares, and achieve all the subgoals.|
To become the undisputed King of Capitalism, you must be financially savvy enough to grow your company's market cap to % billion while retaining at least 80 % of its equity shares, and achieve all the subgoals.|
3.Drawing position of the hot keys are based on the assumption the original text.(Fig3)
this is farm unit select window.
Advertising, Crop Growing, Livestock Raising, Livestock Processing, Inventory, Sales.
Ex)
if( wcscmp( text, "Adversting" ) == 0 ){
The same program code as the current.
} else{
new append the hot key letter program code
}
4.Translation is not reflected(Fig4)
Perhaps the cause is character '%'
5."Internal Sale" hotkey has broken.(Fig5)
If I have to change here so hot key is valid, influence comes into a place that does not have a different location of the hot key.
Because I want you to separate the words or define MESSAGE-ID.
6.Translation is not reflected(Fig6)
this original string:
None of the Purchasing Units in any of your firms presently lack supply of this type of product.[0x0A]Thus no actions have been taken.
The LF code divided into two lines to change the NULL character, or also include the LF want to replace the contents of the Translate.TXT.
The sentence is due to google translation, there may be a place where meaning is confusing.
7.Tutorial script(Tutorial [1-8].txt) Non-US ASCII is used in [LOCKS] section.
char code is 0xa1,0xaf. may be apostrophe?
I in our language can not handle this character correctly.
Because this character come out is a problem when convert to UTF-8, I'm glad and make for single quotes.
thank you for reading.
regards.