About the issue of bond issue when using Realistic Money Supply
-
- Translation Contributor
- Posts: 775
- Joined: Tue May 24, 2016 4:22 pm
- Has thanked: 5 times
- Been thanked: 2 times
Re: About the issue of bond issue when using Realistic Money Supply
It's way an explain with help.txt could be a good ting
-
- Translation Contributor
- Posts: 141
- Joined: Mon Jul 15, 2019 9:33 am
- Has thanked: 2 times
- Been thanked: 1 time
Re: About the issue of bond issue when using Realistic Money Supply
Hi,paulwoman
David wrote yesterday that he would fix it, but
Is this sentence correct from your research?
*Try increasing the company's equity. (Case Realistic Money Supply)
[Equity is money collected from investors.
company cash is also included in Equity.
To issue bonds with this game option, you need investor money, not company cash.
Currently, you cannot issue bonds because investors are out of money.
So wait until the investor's money increases.]
David wrote yesterday that he would fix it, but
Is this sentence correct from your research?
*Try increasing the company's equity. (Case Realistic Money Supply)
[Equity is money collected from investors.
company cash is also included in Equity.
To issue bonds with this game option, you need investor money, not company cash.
Currently, you cannot issue bonds because investors are out of money.
So wait until the investor's money increases.]
-
- Translation Contributor
- Posts: 775
- Joined: Tue May 24, 2016 4:22 pm
- Has thanked: 5 times
- Been thanked: 2 times
Re: About the issue of bond issue when using Realistic Money Supply
Yes, that's exactly it
If it possible to do it in the game, I would write :
In general "OK"
*Try increasing the company's equity. (Case Realistic Money Supply)
[Equity is money collected from investors.
company cash is also included in Equity.
To issue bonds with this game option, you need investor money, not only company cash.
Situation 1
Currently, you cannot issue bonds because investors are out of money. So wait until the investor's money increases.
Situation 2
Currently, you cannot issue bonds because the company's equity is too low. So wait until the company's equity increases.
-
- Translation Contributor
- Posts: 141
- Joined: Mon Jul 15, 2019 9:33 am
- Has thanked: 2 times
- Been thanked: 1 time
Re: About the issue of bond issue when using Realistic Money Supply
got it.
This is written in Japanese.
---
*会社の資本を増やしてみてください(現実的な通貨供給量オン)
資本とは投資家から集めたお金です。
会社の現金も資本に含まれます。
このゲームオプションで債券を発行するには、会社の現金だけでなく、投資家のお金が必要です。
状況1.現在、投資家のお金が不足しているため債券を発行できません。そのため、投資家のお金が増えるまでお待ちください。
状況2.現在、会社の現金が少なすぎるため、債券を発行できません。そのため、会社の現金が増加するまでお待ちください。
---
Strictly speaking, it is not 資本 but 株式資本, but in Japan it is translated as 資本. It was decided by my predecessor.
It doesn't matter,
Anyway, it will need to be explained in order for an unknowing person to understand.
The money raised by investors can be understood to be capital in a broad sense if given an explanation, but at first I think, "What are you saying?"
However, it is better to let them understand without explaining as long as possible.
Not only those who have studied economics are attracted to this game.
Conversely, it can be said that this game will be interesting even for those who have not studied economics.
Well, I don't know female users in Japan.
And paulwoman,
You just made a lot of requests to me and honestly I was tired.
PSD file of banner image, improvement of merge.exe, copy of translate.txt.
I was wondering, "What can this guy do for me?"
I think you helped me for the first time this time.
Thank you.
This is written in Japanese.
---
*会社の資本を増やしてみてください(現実的な通貨供給量オン)
資本とは投資家から集めたお金です。
会社の現金も資本に含まれます。
このゲームオプションで債券を発行するには、会社の現金だけでなく、投資家のお金が必要です。
状況1.現在、投資家のお金が不足しているため債券を発行できません。そのため、投資家のお金が増えるまでお待ちください。
状況2.現在、会社の現金が少なすぎるため、債券を発行できません。そのため、会社の現金が増加するまでお待ちください。
---
Strictly speaking, it is not 資本 but 株式資本, but in Japan it is translated as 資本. It was decided by my predecessor.
It doesn't matter,
Anyway, it will need to be explained in order for an unknowing person to understand.
The money raised by investors can be understood to be capital in a broad sense if given an explanation, but at first I think, "What are you saying?"
However, it is better to let them understand without explaining as long as possible.
Not only those who have studied economics are attracted to this game.
Conversely, it can be said that this game will be interesting even for those who have not studied economics.
Well, I don't know female users in Japan.
And paulwoman,
You just made a lot of requests to me and honestly I was tired.
PSD file of banner image, improvement of merge.exe, copy of translate.txt.
I was wondering, "What can this guy do for me?"
I think you helped me for the first time this time.
Thank you.
-
- Translation Contributor
- Posts: 775
- Joined: Tue May 24, 2016 4:22 pm
- Has thanked: 5 times
- Been thanked: 2 times
Re: About the issue of bond issue when using Realistic Money Supply
As music lovers might enjoy saying: ie ie. (To understand the wordplay, look at https://fr.wikipedia.org/wiki/Y%C3%A9y%C3%A9 in French. The google's version is good https://translate.google.com/translate? ... %A9y%C3%A9
About that's I put you're text in and and that pretty much sums up what I was referring to.
And on that note, kudos for putting your finger on the subtlety.
Now all that remains is to thank the team coding the game for finding a trick to make it as realistic as possible.
I think there's the same kind of subtlety in all languages. And maybe more in French
https://www.wikiberal.org/wiki/Capital
https://translate.google.com/translate? ... %2FCapital
PS : the sentence in French has a wordplay. The world "important " in English can be "Capital".
About that's I put you're text in and and that pretty much sums up what I was referring to.
And on that note, kudos for putting your finger on the subtlety.
Now all that remains is to thank the team coding the game for finding a trick to make it as realistic as possible.
I think there's the same kind of subtlety in all languages. And maybe more in French
https://www.wikiberal.org/wiki/Capital
https://translate.google.com/translate? ... %2FCapital
Thanks again for your work. I'm sorry again to have bothered you so many times...
I'm glad to see that this little discussion about something important in the economy has given me a better idea of myself.
PS : the sentence in French has a wordplay. The world "important " in English can be "Capital".
The pleasure's all mine.